Autor | Kolejny apel |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 13 Cze 2018 o 08:15 Proszę o zgłaszanie takich rzeczy do kosza(do skasowania). Zgodnie z regulaminem serwisu publikujemy wyłącznie utwory WŁASNE.--- Uwaga, admin. Kasuje wpisy, zanim zdążycie je wymyślić. | |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 13 Cze 2018 o 15:07 Bron45musie, uwaga często bywa rozposzona.--- Jan Stanisław Jeż | |
| 13 Cze 2018 o 16:10 Zgubiłem "r", czyli nie zawarczałem. Bron45musie, ruki pa szwam.--- Jan Stanisław Jeż | |
| 13 Cze 2018 o 18:05 bron45mus napisał: Już raz z podobnym apelem występowałem - na próżno. ... Bardzo życzyłbym sobie, by utworzyć osobny adres (dział, stronę) dla wszelkich publikacji obcych autorów - w tym przekładów - nawet światowej sławy.
Bowiem kolejny już raz "rozpędziłem" się z wizytą pod nowym tutaj tytułem publikacji i ... znalazłem się w bibliotece obcojęzycznej (z przekładami), a nie w galerii promującej autorskie wiersze. ... Podpisano - ZAWIEDZIONY
Bronmusie, Twój wątek zaowocował zablokowaniem moich przeładów i tylko moich, choć inni od dawna publikowali i publikują tu tłumaczenia tekstów. Ciekawe....--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 13 Cze 2018 o 21:16 bron45mus napisał: gruszka napisał: bron45mus napisał: Już raz z podobnym apelem występowałem - na próżno. ... Bardzo życzyłbym sobie, by utworzyć osobny adres (dział, stronę) dla wszelkich publikacji obcych autorów - w tym przekładów - nawet światowej sławy.
Bowiem kolejny już raz "rozpędziłem" się z wizytą pod nowym tutaj tytułem publikacji i ... znalazłem się w bibliotece obcojęzycznej (z przekładami), a nie w galerii promującej autorskie wiersze. ... Podpisano - ZAWIEDZIONY Bronmusie, Twój wątek zaowocował zablokowaniem moich przeładów i tylko moich, choć inni od dawna publikowali i publikują tu tłumaczenia tekstów. Ciekawe.... Bądź pewna, że ja oprócz wątku nie zgłaszałem (tam, gdzie podobno trzeba) jakichkolwiek przekładów. Po prostu napisałem to, co myślę - ani jednego słowa więcej - tutaj, publicznie.
Admin napisał, że nie usuwał przekładów jak dotąd, bo nikt nie zgłaszał. Teraz też nikt nie zgłosił, a poleciały akurat moje ;) Zabawne, nieprawdaż? Domyślam się, że nie Ty zgłosiłeś. Obstawiam pewien typ... ;) Ale wszystko w swoim czasie.... ;)--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 13 Cze 2018 o 21:26 bron45mus napisał: No więc bądź pewną, że i ten wątek wyleci w bliżej nieokreślone rewiry, jako niewygodny dla administracji.
I ten, i ten przeze mnie dzisiaj załozony. :)--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 15 Cze 2018 o 10:20 Ziutek napisał: Jestem pozytywnie zdziwiony - czy istnieje takie określenie?
Można, chociaż częściej stosuje się: "mile zdziwiony" oraz "niemile zdziwiony". | |
/konto usunięte/ | [...] | |
| 15 Cze 2018 o 22:53 gruszka napisał: Admin napisał, że nie usuwał przekładów jak dotąd, bo nikt nie zgłaszał. Teraz też nikt nie zgłosił, a poleciały akurat moje ;) Zabawne, nieprawdaż? Domyślam się, że nie Ty zgłosiłeś. Obstawiam pewien typ... ;) Ale wszystko w swoim czasie.... ;)
Gruszko, nie zauważyłam, aby na publixo było wiele przekładów. Prawdę mówiąc, oprócz twoich wiedziałam tylko o moich i Emilii Pieńkowskiej. Jeśli chodzi o moje przekłady, to sprawa jest jasna, dotyczą epoki średniowiecza i nie ma co mówić o prawach autorskich. Interesuje mnie, czy są też jakieś inne przekłady na publixo, że czujesz się tak bardzo dotknięta? Po prostu przykro mi z tego powodu. | |
| 15 Cze 2018 o 22:58 lilly napisał: Gruszko, nie zauważyłam, aby na publixo było wiele przekładów. Prawdę mówiąc, oprócz twoich wiedziałam tylko o moich i Emilii Pieńkowskiej. Jeśli chodzi o moje przekłady, to sprawa jest jasna, dotyczą epoki średniowiecza i nie ma co mówić o prawach autorskich. Interesuje mnie, czy są też jakieś inne przekłady na publixo, że czujesz się tak bardzo dotknięta? Po prostu przykro mi z tego powodu.
Lilly, nie rozumiem po co tak usiłujesz mi wytłumczyć admina i to że do Ciebie wysłał wiadomość z pouczeniem, a mnie... itd - toż admin jest tu obecny. Nie odbieraj mi prawa do własnych odczuć w tym temacie. Każdy tu może wypowiadać się, mieć własne zdanie, ja chyba również.--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |
| 15 Cze 2018 o 23:15 Okej, okej. Ale nie chodzi mi właściwie o tłumaczenie admina, a o fakty. | |
| 15 Cze 2018 o 23:16 Bo jeżeli jest tu więcej tłumaczeń, to może rzeczywiście nie byłoby od rzeczy zrobić dział "Przekłady". | |
| 15 Cze 2018 o 23:32 lilly napisał: Okej, okej. Ale nie chodzi mi właściwie o tłumaczenie admina, a o fakty.
Cytuję Twój wpis: lilly: 3 dni temu o 18:59 "Poza tym do zarzutu "równi i równiejsi": Parę lat temu zamieściłam tłumaczenie przepięknego wiersza Marie Luise Kaschnitz i zostałam przez Lottę pouczona, że muszę odczekać, aż minie 50 lat od śmierci tej poetki, a wtedy wygasną prawa autorskie. Wiersz wykasowałam."
To są fakty. Ty miałaś szanse wykasować po pouczeniu przez Lottę. Ja nie, bo....(?)
Lotta mi nie wyjaśnia tego faktu. I ok, ale sorry, mimo krótkiego stażu tutaj, nie jestem statystką, tylko autorką, userem, wnoszącym jakis wkład w ten portal - czyli moją twórczość (tzw. dobra intelektualne). I winnam byc traktowana tak, jak inni userzy.--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |
| 15 Cze 2018 o 23:46 Przepraszam, Gruszko, ale to akurat nie jest odpowiedź na moje pytanie. Piszesz o historii z 2012 roku, a ja pytam o to, czy znalazłaś jeszcze jakieś przekłady oprócz moich i Emilii. | |
| 15 Cze 2018 o 23:55 lilly napisał: Przepraszam, Gruszko, ale to akurat nie jest odpowiedź na moje pytanie. Piszesz o historii z 2012 roku, a ja pytam o to, czy znalazłaś jeszcze jakieś przekłady oprócz moich i Emilii.
Lilly, doprawdy, chcesz mnie przepytywać? :)) To może ja Ciebie zapytam, dlaczego nadal wchodzisz w rolę osoby rozstrzygającej ...--- "Albo człowiek ma rację, albo się myli, albo jedno i drugie." - Charles Bukowski – Szmira | |