Text 2 of 3 from volume: Co wiatr przyniesie
Author | |
Genre | poetry |
Form | blank verse |
Date added | 2014-03-10 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 1721 |
Stanąłeś przy studni,
lecz brak ci czerpaka;
pochylasz się,
lecz ręce zaq krótkie
i tylko w wodzie
dostrzegasz ukradkiem
wykrzywione odbicie
smutku.
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
Ale skoro nie ma czerpaka, a twoje ręce tak głęboko nie sięgają...
Osiołkowi w żłoby dano:
W jednym słoma, w drugim siano.
pisał wielki Wielki Aleksander je. Fredro.
Jak to możliwe, że pośród wszelkiej obfitości wszystkiego
- i to na wyciągnięcie rąk -
ludzie usychają z pragnienia i giną z głodu??
A tymczasem przysłowiowe nieprzebrane złoto i te diamenty leżą ot, tak na twojej ulicy, i wystarczy tylko kark zgiąć, by po to sięgnąć i zostać istnym Krezusem!
CZEGO metaforą jest życiodajna prosto ze studni /bez dna/
W O D A
?
I tak pośród jadła
Biedna oślina
Z głodu padła ;(
Jeżeli Eskimosi od stuleci żyją na bezkresie dzikich lodów, dlaczego ty w Krainie Obfitości trzymasz się flaszki
i przymierasz z nędzy?
Wielki Aleksander hr. Fredro