Go to commentsWielcy Wielcy w rosyjskiej anegdocie
Text 255 of 252 from volume: Tłumaczenia na nasze
Author
Genrehistory
Formprose
Date added2020-04-18
Linguistic correctness
- no ratings -
Text quality
- no ratings -
Views1299

Radość i smutek wielki

-------------------------------


Maurycy Moszkowski (znany polski wykładowca Berlińskiej Akademii, pianista i kompozytor urodzony w 1854 r. we Wrocławiu; zmarł w Paryżu w 1925 r.) spotkał któregoś dnia na korytarzu swojego ucznia, który cały w skowronkach zawołał:


- A wie pan, profesorze, że ja już udzielam korepetycji - i to po 16 franków za godzinę?

- Ja też, - odparł znakomity pedagog, - ja również daję lekcje i to w takiej samej cenie, tylko że nikt na nie nie przychodzi!




Niebezpieczna oryginalność

--------------------------------------


Pewnego razu poskarżono się Nikołajowi Rymskiemu-Korsakowi (arystokrata, wybitny rosyjski kompozytor epoki romantyzmu, pedagog i dyrygent; daty życia 1844 - 1908, twórca 15 oper, trzech symfonii i in. dzieł orkiestrowych, koncertów, kantat, utworów kameralnych i wokalnych) - otóż pewnego razu poskarżono się Mistrzowi, że muzyka jednego z jego studentów bardzo przypomina twórczość Borodina *). Na co profesor odpowiedział tak:


- Jeśli mówią o muzyce, że jest do czegoś podobna - to nic strasznego. Gorzej by było, gdyby była do niczego niepodobna!


-----------------------------------------------


*) Alieksandr Borodin (1833 - 1887) - sławny rosyjski chemik, w wolnych chwilach kompozytor i instrumentalista. Skomponował  znakomitą operę *Kniaź Igor*, trzy symfonie, kwartety smyczkowe i inne mniejsze utwory. Piękna Twórczość - polecam :)


Polecam też odsłuchanie bardzo nowoczesnej w brzmieniach muzyki Nikołaja Rimskiego-Korsakowa, który z zawodu... był oficerem rosyjskiej marynarki. To on skomponował  m.in.*Szeherezadę*, *Złotego kogucika* *Pskowiankę*, *Noc wigilijną* etc., etc. - i ponad 80 romansów



  Contents of volume
Comments (2)
ratings: linguistic correctness / text quality
avatar
Emilio droga - jestem koneserem jedzenia ,picia i żartowania . I jako znawca samozwaniec... uznałem że to jedzenie było w tych anegdotach najlepsze .

Proszę zatem skromnie ( o ile to jeszcze będzie możliwe ) o przytoczenie innych z bujnego ogrodu rosyjskiego .
avatar
To nie od tłumacza zależy, co będzie tłumaczył. Mam u siebie takie tylko rosyjskojęzyczne książki, jakie mogłam kupić w 1977 i 1978r. podczas studiów w Moskwie, w Kazaniu i w Leningradzie.


Jak wygląda DZISIAJ współczesna rosyjska poezja 3. tysiąclecia po Chrystusie? Np. choćby ta w polskiej "esce" na pierwszych miejscach playlisty odtwarzana, na wielu imprezkach i domówkach tańczona i śpiewana?

Takie rosyjskie "nazwiska" jak Noize MC, Feduk, Allij, Pharaoh i in. są także tutaj nad Wisłą, w trzcinie w Szczebrzeszynie rozpoznawane
© 2010-2016 by Creative Media