Text 7 of 45 from volume: różne
Author | |
Genre | prose poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2013-11-23 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 4867 |
Porohy Dniepru, tej wielkiej rzeki,
co zaporoską sicz oddzielały.
Tędy kozackie czajki płynęły,
w tatarski chanat się wybierały.
O dziejach dawnych, o Dzikich Polach,
o hajdamakach, co grasowali,
w siołach za miskę strawy bajarze
ludziom bajali, by pamiętali.
O zawadiakach i wolnych ludziach,
uciekinierach spod knuta pana,
o ich miłościach, kozaczym życiu,
słuchała rzeka, wiosną rozlana.
Tak żyli wolni, na Dzikich Polach,
Kozak i Rusin, Lach zbiegły, Tatar.
Nikt z nich już rabem, sam sobie panem...
Nie ma porohów, czas ślady zatarł.
ratings: perfect / excellent
- w wersie czwartym trzeciej strofy;
- w wersie pierwszym czwartej strofy.
Mimo to daję najwyższą ocenę również za poprawność językową.
ratings: very good / very good
ratings: perfect / excellent
I usłyszałam w nim "Dumkę na dwa serca" :)
Piórko, nie wzorowałem się na dumkach, ale... masz rację. To był odruch, trącenie struny, związanej ze wspólną historią Rzeczypospolitej i Ukrainy. Tej lepszej i tej czasem tragicznej.
Dumka, a jednocześnie zadumanie :)
Nie mogę znaleźć błędów (oprócz dwóch zbędnych przecinków, o których pisał Janko), które spowodowały obniżenie przez Ciebie oceny. Ocena jest natomiast konsekwencją braku lub występowania błędów. Możesz napisać, gdzie jeszcze są błędy? Jeżeli są, wolę ich nie popełniać... człowiek się całe życie uczy. Portal jest dobrym miejscem do takiej nauki.
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
PS. Później zmieniłem lekko pierwsze dwa wersy, które obecnie brzmią:
Porohy Dniepru, odmętów wiry,
co Zaporoską Sicz oddzielały.