Author | |
Genre | poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2015-12-25 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 2920 |
I. Allegro non molto
Roztłuc glazurę lodu
spod deluwialnych uwolnić skał
artezyjskie studnie
oligoceńskich wód
Drzazgę przyłożyć do wilczych ślepi
napalić belką w kaflowym piecu
wspartego o głuchą pustać
kobaltowego z zimna firmamentu
Słuchać milczących
oktaw i kwint
pokutniczego wiatru lamentu
Na wpadające patrzeć
do popielnika skry
słuchać szastania się ognia
I patrzeć jak palce
trzyma przy ustach
Il prete rosso
Vivaldi Antonio
II. Largo
Dokuczyła dojadła Signora
ręce i twarze
do krwi pokąsała mrozem
podstawiała nogę gołoledzią
kamienną nasoliła szrenią
zagrzała kapoty piekącym słońcem
aby teraz
w grzęzawisku usiąść
pośród dygocących olch
w krzakach puszczających się leszczyn
na śniegu dziurawym prześcieradle
i szlochać
Łzami lodowymi
łkają skrzypiec struny
wiolinisty natchnionego
Antonia Vivaldiego
III. Allegro
Pomiędzy dorastaniem ziół
a horyzontu rozkołysaniem
w filigran oprawne
hiacyntowe i obłocznie
przytulne niebo
Takie samo
w którym na cumulusa okarynie
przygrywa sobie skocznie
L`Angelo -
Maestro grosso - Antonio Vivaldi
ratings: perfect / excellent
To nie jest operetka, lecz słowna ilustracja bardzo dobrze konweniująca ze wspomnianą muzyką, co zresztą niejednokrotnie podkreślali muzykolodzy :)
:)))
ratings: perfect / excellent