Text 1 of 3 from volume: Translacje (Translationen)
Author | |
Genre | poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2019-02-23 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 1981 |
Żółty lód
I zielona mgławica.
Świecą kalii chore kwiaty,
Gdy z bladych kielichów spływa
Złoty olej delikatnym strumykiem.
Ciepły namuł,
Nagie czaszki,
Ponad bielą pustyń marmurowych
Milcząc uciekają
Czarne łabędze.
Oryginał:
Gelbes Eis
Und gruene Nebel.
Kranke Kallablueten leuchten,
Von den bleichen Bechern rinnet
Goldnes Oel in sanften Stroemen.
Warmer Moder,
Nackte Schaedel,
Ueber weisse Marmorwuesten
Fliehen lautlos
Schwarze Schwaene.
ratings: perfect / excellent
Bafanie bardzo lekko, bo i poetka, i germanistka.
Ech, czapka sama spada z głowy.
Pozdrowienia :)
ratings: perfect / excellent
Cudnie!