Text 1 of 4 from volume: Przeobrażenia
Author | |
Genre | poetry |
Form | blank verse |
Date added | 2024-10-10 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 127 |
wczoraj piła
w towarzystwie doborowych poetów
wznosząc kieliszek za upadłość
swoją drogą warto było przeżyć kobietę
która ma w sobie kształt
i sporo miejsca
na przepowiednie już się nie nabierze
zbyt długo liczyła straty
czas zakopać martwe wiersze
niech spoczywają
pod wyblakłym papierem szron
mieni się słowami
wyrwane z zamyślenia docierają do celu
wrastając w przestrzeń
jak nowo zrodzone nadzieje
ratings: perfect / excellent
/tutaj kobiecego/ "ja", lecz pod całkiem inną, szokująco różną postacią,
jak u niepozornego jajeczka,
z którego wylęgła się gąsienica,
która w kokonie przeobraziła się w poczwarkę,
z której wyleciał paź królowej tylko po to,
by złożyć kolejne
/w tym odwiecznym kręgu reinkarnowanego życia/
jajeczko
;(
Mądrze zsynchronizowane, wzajemnie kompatybilne i koherentne wszystkie nagłówki i tekst
/o którym tu mowa/
wcale nie musi być osobowe. To może być wszystko, co z nazwy odmienia się wg deklinacji rodzaju żeńskiego,
np. miłość, śmierć, poezja czy np. tytułowa reinkarnacja
/do których przecież nawiązuje wiersz/
ALE,
pamiętajmy,
że nomenklatura NIE JEST sztywna jak beton i raz na amen. Takie rzeczowniki jak "życie", "dom" czy "słońce" we Francji, w Kanadzie, w Maroku, w Luksemburgu, na Madagaskarze, na Gujanie Francuskiej, na Mauritiusie etc.
są rodzaju
Ż E Ń S K I E G O
(patrz 1. strofa)
Jakaś kobieta też poetka?
A może była to... nadzieja, o której mówi kropka nad "i" w ostatnich wersach
??
ratings: perfect / excellent
Dziękuję, że zechcieliście przysiąść i przeczytać.
Kilka słów o... może to cię bardziej zdystansuje. Pozdrawiam.