Text 2 of 2 from volume: Nie będę przepraszać za miłość
Author | |
Genre | poetry |
Form | blank verse |
Date added | 2012-08-10 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 2444 |
MIŁOŚĆ ODRZUCONA
Dlaczego się zatrzymałaś?
Jestem zmęczona miłością.
Dlaczego nic nie mówisz?
Zamknięte mam usta na siedem
Tajemnic milczenia.
Kto ci nakazał je zamknąć?
Miłość odrzucona.
Czy przyszła w nie w porę,
Czy mocno spóźniona?
Milczenie moje bolesne.
A zatem?
Nie jestem Galateą a on
Pigmalionem…
Cóż z tego?
Nie wróci mnie do życia
Nawet pocałunek….
ratings: very good / very good
Brakuje przecinka przed "a on". No i jak już wiesz, nie jestem fanką wielokropków w wierszach... (tu wielokropek).
sygnalizuje miejsce o szczególnym znaczeniu w tekście, zachęca do refleksji, sugeruje możliwość uzupełnienia tekstu przez odbiorcę, zastępuje (wzmacnia) kropkę czy zastępuje przecinek, jest znakiem wahania się mówiącego, przygotowuje odbiorcę na coś nieoczekiwanego.
Pozdrawiam serdecznie.
W zasadzie każdy wiersz powienien zachęcać do refleksji, a w krótkim tekście każde słowo jest ważne i może mieć szczególne znaczenie.
Jeśli myślisz o przygotowaniu czytelnika na coś nieoczekiwanego, to po stwierdzeniu, że on nie jest Pigmalionem nastąpiło "Cóż z tego? Nie wróci mnie do życia nawet pocałunek..." I tak by nie wrócił, bo on - jak właśnie stwierdziłaś - nie jest Pigmalionem. Tak mi się zdaje "na logikę". A po "nawet pocałunek..." już nic nie ma, więc i niespodzianki.
Jedno, co mi się zgadza w twoim cytacie, to znak wahania, już zresztą o tym pisałam. Ale po co tego nadużywać? Człowiek, który się ciągle waha, jest w końcu męczący.;)
PWN Słownik języka polskiego:
Wielokropek:
znak pisarski przestankowy złożony z trzech kropek następujących po sobie, oznaczający przerwanie toku mowy, niedomówienie lub (ujęty w nawias) wskazujący na opuszczenie w tekście cytowanym
Ale gusta są różne, więc pisz sobie, Lenko, jak uważasz za słuszne! :)
ratings: perfect / excellent
Fascynujący jest mit o Pigmalionie i jego bezgranicznej miłości do Galatei, którą ożywił pocałunkiem. Gratuluję.
ratings: perfect / excellent
to Poezja "w Lejcach"
ratings: good / good
tekst prosty ,piata strofa ciekawsza od pozostałych a to już dużo- jest potencjał który warto rozwijać.:)
ratings: good / very good
Zaskoczyło mnie również, że nikt nie zwrócił uwagi na zapis "w nie w porę". Pierwsze "w" jest zbędne. Odsyłam do "Słownika frazeologicznego języka polskiego" Stanisława Skorupki.
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent