Text 58 of 61 from volume: Antidotum
Author | |
Genre | humor / grotesque |
Form | epigram / limerick |
Date added | 2015-12-28 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 2029 |
Wprawny myśliwy „Dasz bór” Zalesie
łanię ustrzelił przy drodze w lesie.
Goła, zziębnięta cała,
w skąpym futerku – drżała.
Rozładowaną fuzję już niesie.
ratings: perfect / excellent
niby zziębnięta a spod futerka
kuloodporna szyk kamizelka
myśliwy stracił chęć na strzelanie
lecz musiał płacić za polowanie
jeśli cię fuzja w ostępy goni
poluj z rozsądkiem nie żałuj dłoni
A tak z ciekawości, masz coś zielonego w szafie, post :)
Pozostaję z wątpliwościami, dlatego nie stawiam ocen, gdyż za poprawność językową byłyby one znacznie obniżone.
janko* dziękuję za "Dasz Bór".
Skoro ma Pan "pewne wątpliwości", to może lepiej zapytać, niż straszyć ocenami, bo i portal szkoły nie przypomina.
Nie słuchał Pan, gdy mówiłem, że limeryki rządzą się własnymi prawami i szukanie w nich poprawności zapisu rodem z prozy, może zaprowadzić czytelnika na manowce. W którym miejscu autor świadomie zapisze pauzę, to już jego święte prawo, a czytelnikowi pozostaje je przyjąć. Ostatni wers rozdzielił program, nie mam przerwy w swoim pliku, a zawsze w całości kopiuję pliki.
Nadal w nauczycielskich zapędach zalecam więcej luzu...
że dwunożne łanie są na świecie?
Można na nich fuzje rozładować...
lecz wpierw lepiej w pancerzyku schować ;)
PS. Jeżeli "Dasz Bór" jest tu tylko nazwą własną, to w porządku. Jeżeli jednak i zawołaniem myśliwych, to inaczej zapisywaną. Ale to pewnie wiesz, Poście.
przypadkowo bez ubrania,
co za złote się nie wzbrania,
czyścić lufę bez gadania.
To nie jest tekst prozatorski, czasem autor narzuca przestankowanie.
Tyle tytułem wyjaśnienia, jeśli w ogóle moje argumenty są przyswajalne.
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
ratings: perfect / excellent
jest natomiast stare myśliwskie zawołanie "DARZ BÓR!" - źródłosłów od "darzyć", "obdarzyć" - w znaczeniu "niech bór/las/knieja/puszcza obdarzy was zwierzyną/grzybami/jagodami itp."