Text 148 of 251 from volume: Znak czasu
Author | |
Genre | poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2017-03-12 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 2315 |
Patrzących na katedrę Notre Dame
Dotyka jej kunszt
Przytłacza ogrom
Przestrzeń porusza
Dzieło niezwykłe
Rąk ludzkich
Naszej cywilizacji dorobek
Przyzna to nawet
Zatwardzialec zajadły
Znawca mordów czarownic
Lub krzyżowców czyny niegodne
Historyk amator potwierdzić musi
- Dzieło wielkie
Ponad katedrę Notre Dame
Jest idea która ją wyniosła
Bardziej kunsztowna
Ogromem większa
Przestrzenią czystsza
Dzieło niezwykłe
Upraszam się więc
O szacunek i ochronę
Nad myślą której materii brakuje
Lecz materię kształtuje najpiękniej
ratings: perfect / excellent
Piramidy są prostą bryłą - można by rzec toporną . Zdumiewa nas ogrom przedsięwzięcia - oraz zastanawia sposób . No i piramid mamy niewiele .
Chrześcijaństwo stworzyło - lub zaadaptowało - nie tylko subtelne formy ,łuki , kopuły , sklepienia ale co ważne rozpowszechniło wszędzie gdzie tylko się pojawiło.
Dlatego tereny chrześcijańskie są na najwyższym poziomie rozwoju . Oczywiście to uogólnienie -jednak jest faktem .
Wiersz miał to zadanie - pokazać zależność rozwoju cywilizacyjnego od chrześcijaństwa.
ratings: perfect / excellent
materię kształtuje najpiękniej
(patrz ostatni dwuwers - cytat z pamięci)
to jakaś kolejna poetycka parafraza znanego z taaaaaaką brodą Marksistowskiego "byt kształtuje świadomość" i vice versa.
Również ta katedra jako ów określony dotykalny byt jest tego żywym przykładem
Bronie tu chrześcijaństwa ora tych ideii które w tamtych trudnych czasach były wielki i twórcze.
Sugeruję że podlega ochronie tak jak świnia starej rasy kultura europejska .
Katedra rozumie sie samo przez się - jak się jednak okazało podniesiono jednak rękę .