Text 75 of 252 from volume: Tłumaczenia na nasze
Author | |
Genre | poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2018-05-03 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 1854 |
XLII
Czyś przepadł już w odmęty,
O, czasie dawny, czasie święty!
Gdy wszystko sercu tak mówiło,
I serce drżało z dziwną siłą,
Aż kipiąc w piersi od zachwytu?
Toż jutro musi nieść coś jeszcze
Poza tym zimnym ciętym deszczem!
Orzeł w kalectwa swego klatce
Musi odnaleźć kiedyś przecież
Szlaki podniebne, dane Dziadom,
Ojcu, Matce ponad te śniegi i zawieje,
Gdzie ich kolebki orle, orle knieje!
Tam możesz skrzydła swe rozwinąć,
Tam życie wolne i tam miłość!
ratings: perfect / excellent
zwrot do tęsknot i refleksji
o tym co istotne w życiu,
a w tym miłość - sens, nadzieja...
Nie tylko z Krynicy
Pięknej okolicy,
Miłego weekendu
W portkach czy w spódnicy :)
ratings: perfect / excellent
O, czasie dawny, czasie święty!"
Piękne wersy. Całość, emilio dodaje siły, mimo iż właściwie o przemijaniu, ale pięknym, spokojnym, wzniosłym.
"Gdzie" i "Tam" - słowa zaczarowane. Bajka37