Text 76 of 252 from volume: Tłumaczenia na nasze
Author | |
Genre | poetry |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2018-05-03 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 1852 |
XLIII
Wszystkiemu koniec jest na świecie,
Nawet najświętszym tym porywom...
Wracajmy na Bobkowskie śmiecie.
Nasz rotmistrz siedzi w gabinecie
Pana. Sam skarbnik osobiście
Go sadza obok siebie, raczy konfiturą,
Szklenicą wina przy bufecie z starą politurą
Z atencją i w druhów swych asyście.
*Judasz Iskariota!* - myśli Garin.
Gapiów grupki tłoczą się przy starym
Suknie karcianego stołu; ta cała
Partyjka wista właśnie rozgorzała,
I bank był wciąż rozsądny całkiem.
Sam Bobek trzymał kasę jako bankier.
ratings: perfect / excellent
Stawka?
Czekam na dalsze części.
"Graj - lecz nigdy nie odgrywaj!" uczy stare ruskie przysłowie... i motto niniejszego poematu.
Trzymajmy wszystkie wolne kciuki za miłość :)