Go to commentsNikołaj Alieksiejewić Niekrasow. Wiersze wybrane /58
Text 72 of 146 from volume: Tłumaczenia na wasze
Author
Genrepoetry
Formprose
Date added2021-07-09
Linguistic correctness
- no ratings -
Text quality
- no ratings -
Views773

- Wstęp do lasów nie jest dla nas-wieśniaków zakazany,

To i bardzo dobrze znamy wszelakie drzewa! -

Odpowiedzieli na to nasi chłopkowie.


*Trafili kulą w niebo!

Powiem wam to jaśniej:

Ja pochodzę ze znakomitego rodu.

Moim przodkiem był Obołduj,

O którym wspominają najstarsze

Ruskie nadania jeszcze sprzed dwóch i pół wieku.

Jedno z nich głosi: *Tatarzyn Obołt Obołduj

Otrzymuje sukno znamienite

W cenie dwa ruble za to,

Że cieszył wilkami i lisicami

Najjaśniejszą panią,

A w dzień carskich imienin

Spuszczał dzikiego niedźwiedzia

Przeciwko oswojonemu,

I miś Obołdujewa tamtego obdarł ze skóry...*

Chyba jużeście zrozumieli, kochankowie, co i jak?


- Jakżeby nie! Z niedźwiedziami to i dzisiaj

Wielu tu po Rusi oprowadza się łobuzów i obiboków.


*A wy wciąż swoje, jak ta katarynka!

Cicho już bądźcie! Lepiej posłuchajcie,

Do czego mowa moja zmierza:

Tamten Obołduj ze swoją rodziną,

Ten, co to radował różnym zwierzyńcem

Najjaśniejszą panią, był korzeniami

Mojego rodu, a było to, jako już się rzekło,

200 lat temu z kawałem.


Prapradziad mój po kądzieli*)

Był nawet od tych Obołdujów

Jeszcze starszy:

*Kniaź Ściepin z Waśką Gusiewym

(Głosi inna stara bumaga)

Próbowali podpalić Moskwę,

Zamierzając ograbić państwowy skarbiec,

Lecz ich złapano i stracono na szubienicy.*

A było to bez mała 300 lat temu jak obszył.



1865



........................................................................


*) po kądzieli - w linii żeńskiej




 





  Contents of volume
Comments (0)
ratings: linguistic correctness / text quality
no comments yet
© 2010-2016 by Creative Media